A to
2014
Feather and the Part of the Birdcage which the bird lived
In 2014 Group show “ich kann mich nicht erinnern” at Historischer Keller, Berlin
Die Arbeit wird aus Federn von einem Vogel, den meine Familie gehalten hat,
geformt. Der Vogel, ein Rosenköpfchen, ist 2013 gestorben.
Dieser Vogel hat 18 Jahre lang gelebt. Die gelben und roten Federn sind seine letzten zwei Jahre an Federn.
Für Leute, die Vögel selbst halten, sind Federn keine ungewöhnliche Sache. An einem Gitter haftende Federn vermischen sich mit Exkrementen und Schalen von
Hirse. Deshalb denkt man, dass sie unsauber sind, und sie als Müll
weggeschmissen werden.
Man vergisst unbedeutende Sachen früher oder später:
Unsere Haare und unsere Haut werden auch jeden Tag gewaschen und fallen herab, aber viele
Leute nehmen das nicht wahr.
Glücklicherweise wurden die Federn des alten Vogels aufbewahrt. Doch sind das nicht alle vom Vogelleben.
Viele Federn waren schon verloren gegangen. Das Gitter, auf dem die Federn liegen, ist Teil eines Käfigs, den der Vogel ehemalig bewohnt hatte. Die Arbeit wird deckennah im Keller aufgebaut. Die Besucher können dann den Raum, mit den Abfällen, von unten erleben.
über den Titel:
"A To" bedeutet auf Japanisch 跡[Fußabdruck, Spur], 後[Nach, Rückseite]
あと
羽 糞切り網
本作は2013年に落鳥した愛鳥の羽と、彼が死ぬ間際に住んでいた鳥カゴの底にある糞切り網を利用して作られている。
展覧会では天井に近い場所に設置され、鑑賞者は下から作品を仰ぎ見ることになる。作品の下は”不要なもの”の世界である。
鳥を飼ったことのある人ならば分かることだが、しょっちゅう抜ける羽は珍しいものではなく、網の下に落ちた羽には糞や餌が混ざり、いずれは捨てられるゴミになる。
しかし、私の母が、この鳥が死ぬ前のおよそ1年半の間、落ちた羽を出来るだけ集めていた。この羽の主であるコザクラインコの生は波乱万丈だった。
彼は片目に異常があり、処分される寸前の所を私の姉に格安で買われた。後にパートナーとなったオスのセキセイインコには先立たれた。姉の独り立ちに伴い祖父に預けられたが、その祖父も亡くなった。飼い主が2度変わり最終的に母の元に来た。母とこのインコは大の仲良しだった。作品は羽に覆われた糞切り網の下に鑑賞者を立たせることによって成り立つ。私たちが日常気を止めずに捨てるものの中にも、何かしらの物語がある。鑑賞者はその物語を捨てられるものの立場から見ることになる。
展覧会タイトルの邦題は、「私は思い出せない」である。